字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
十一我编《当代汉英词典》 (第3/5页)
所通用的成语,绝非用白话所能达意。如今amp;quot;而立之年amp;quot;已成陈迹,士子亦不屑引用,认为炫弄而已,但是amp;quot;不即不离amp;quot;,以白话翻译,已经失其传神之用。文言中许多常用的辞语,如amp;quot;心许其人amp;quot;、amp;quot;其貌不扬amp;quot;,还是通用的文雅词语。因为有了这些三千年锻炼下来的辞音,所以今日的语文,传神达意之妙,可以媲美英文、法文。凡这些辞语,都应该成为国语的一部分,在这词典都应该收入。 二、国的语文,必须应时而变。如amp;quot;超音速amp;quot;amp;quot;原子能amp;quot;是以前没有的。我们细读一九七年十一月十二日的中央日报经济部长的话,就明白西洋所有的词语,我们都有了。他说:amp;quot;今日的中国要积极发展高级化及现代化的基本关键工业amp;quot;,amp;quot;改善投资环境amp;quot;,amp;quot;探勘大陆礁层的石油资源amp;quot;,而amp;quot;由轻油裂解的设备,年产乙烯二十万吨以上amp;quot;。这种思想比前精确多了,与古文amp;quot;鸡有五德amp;quot;,思想文字,全不同了。现代语文、英文、法文所能表出,我们也能表出。 三、定辞——定辞是本书的基要工作,目的为定单音组及多音组的辞语(words)及其文法词类。国语有多少辞语,到现在无人晓得。这个悲惨的局面,是作者发愤负起这重大责任的原因。 以前的字书,忽略amp;quot;词amp;quo
上一页
目录
下一页