字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读145 (第2/4页)
尔特和窗户上的那行字看,半晌后,低头在设计稿上面写下一行字。 It\'s too simple!(这太简陋了!) 斯图尔特看了看设计稿,然后又看了看江陵,想了想,在窗户上写下: Shall I pare thee to a summer\'s day Thou art more lovely and more temperate. 我怎么能够比你比作夏天? 你不独比它可爱也比它温婉。 江陵笑了笑,却没有动容的意思。 斯图尔特看了眼,便继续写道: All days are nights to see till I see thee, And nights bright days when dreams do show thee me. 若是看不见你,白天也像黑夜。 梦中与你相会,黑夜也像白天。 by he□□en, i think my love is rare as any she belied with false pare. 我敢指天发誓,我的爱侣, 胜似任何被捧作天仙的美女。 (情人眼里出西施) 他还想再写下去,但窗户已经已经都是一片模糊的水渍,写不下去了。 斯图尔特无奈的望着江
上一页
目录
下一页